Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ショッピングからグルメ、遊び、くつろぎ、色々体験しながら楽しめます 名店を集めたフードコート、五感で楽しめるレストランフロア、そして体験ができる大型エン...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , coro777 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by shooonan at 15 Jul 2015 at 14:11 1631 views
Time left: Finished

ショッピングからグルメ、遊び、くつろぎ、色々体験しながら楽しめます
名店を集めたフードコート、五感で楽しめるレストランフロア、そして体験ができる大型エンターテイメント施設など1日遊べます。

ダイバーシティの前に佇む実物大ガンダム。高さは18mと、圧巻。 夜になるとライトアップされたガンダムが浮かび上がり、立体感が増します。 そして、実はこれ、一日に5,6回、動きます!

手ぶらでもできる屋上のBBQ

ガンダムの世界を体感できるガンダムフロント

子供から大人まで楽しめる本格スケートパーク

购物,美食,娱乐,休闲,可以尽情享受各种体验
美食广场汇集各家名店,五感体验的餐厅层,还有大型娱乐设施,这里足够玩上一整天。

实物大小的敢达模型耸立在Divercity之前。高达18M,令人叹为观止。夜间会有灯光照射与敢达之上,立体效果增强。而且,一天之中有五六次模型会实际活动起来!

什么也不用带就能直接开始的屋顶烧烤

体验机动战士敢达的世界里

正宗的滑板公园,大人小孩都能玩得尽兴

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime