[Translation from Japanese to English ] repit is a written mistake. The correct spelling is rechip. I have heard t...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , calvinong87 , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by lw1a at 14 Jul 2015 at 13:47 1346 views
Time left: Finished

repit.は、書き間違えです
正しくは、rechip です
このカートリッジの最初のオーナーが針先の摩耗にともない
日本でKOETSUで
針先のチップだけを新たにつけてもらった際に
少し短くなったと聞きました

2nd オーナーはほとんど使用されていませんので
状態は大変良いと思います

日本でも中古市場に出ることが
めったにありません

送料は、ご指摘の通りUS 18です。
SUPEX とあわせて同じ金額でです

お尋ねのケーブルはRCAーRCAもございます
後ほど写真をお送りいたします
納品10日必要です

repit is a written mistake.
The correct spelling is rechip.
I have heard that the needle gets shorter when the first owner of this cartridge asked to replace needle tips at KOETSU when when the needle tips was worn.

2nd owner used it very infrequently, so I think the condition should be very good.

Even in Japan, it is rarely seen in the used market.

The shipping cost is US$18 as you wrote.
It is the same price adding SUPEX.

We also have RCAーRCA cable you asked
I will send a photo later.
For a delivery it will take 10 days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime