Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 美術館からオフィス、展望台、ショッピングモール、映画館など、様々な施設が融合する魅力が詰まった人気スポットです。 また、週末になると様々なイベントが開催さ...
Original Texts
美術館からオフィス、展望台、ショッピングモール、映画館など、様々な施設が融合する魅力が詰まった人気スポットです。 また、週末になると様々なイベントが開催されていますので目が離せません。
託児所や授乳室、親子休憩室などが完備されており、またペットの同伴も可能。 行き届いたサービスがうれしいですね!
高さ240mの屋外デッキから見る絶景
最上階53階にある森美術館
いろんな場所に点在するパブリックアート
(営業時間は・休業日は)店舗により異なる
託児所や授乳室、親子休憩室などが完備されており、またペットの同伴も可能。 行き届いたサービスがうれしいですね!
高さ240mの屋外デッキから見る絶景
最上階53階にある森美術館
いろんな場所に点在するパブリックアート
(営業時間は・休業日は)店舗により異なる
Translated by
siennajo
미술관부터 사무실, 전망대, 쇼핑몰, 영화관 등 다양한 시설이 융합되는 매력이 담긴 명소입니다. 또한, 주말이면 다양한 이벤트가 개최되고 있어 눈을 뗄 수 없습니다.
탁아소와 수유실, 휴게실 등이 구비되어 있으며 애완 동물 동반도 가능합니다. 세심한 서비스로 기쁨을 드립니다!
높이 240m의 야외 데크에서 보는 절경
최상층 53층에있는 모리 미술관
다양한 장소에 흩어져 있는 퍼블릭 아트
(영업 시간 · 휴업일은) 점포에 따라 다름
탁아소와 수유실, 휴게실 등이 구비되어 있으며 애완 동물 동반도 가능합니다. 세심한 서비스로 기쁨을 드립니다!
높이 240m의 야외 데크에서 보는 절경
최상층 53층에있는 모리 미술관
다양한 장소에 흩어져 있는 퍼블릭 아트
(영업 시간 · 휴업일은) 점포에 따라 다름
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese