Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Why is the quality of the car strict? Because it is the product that relates...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , micken , lia_ccs2 ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by markmarkuma-ka at 23 Apr 2015 at 16:19 3507 views
Time left: Finished

車の品質はなぜ厳しいのか?
人命にかかわる製品だから!
車は人の命をあずかる製品であり、ブレーキが利かない、ハンドルが曲がらなかったら即、死亡事故につながる。
ブランドだから!
エアコン部品は車の一部であり、不良が発生した際は、車自体のイメージダウンにつながり、ブランドの信用が低下する。
修理・保全性が求められるから!
車載用
修理は、一度車から取り外し分解したのち
専門業者によって修理後、再度車に取付けられる
家電用
ほとんど部品交換作業のみで修理、保全が容易

使われる環境条件が厳しいから!

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 16:36
Why is the quality of the car strict?
Because it is the product that relates to human lives!
Cars are the products that are responsible for human lives and if the brakes didn't work or the steering wheels didn't work it could lead to fatal accidents.
Because it is a brand!
Parts of the air-con are part of a car and if there are any defects with them it could be a cause for the car itself to loose its reputation and the brand will lose trust.
Because repair and maintainability are needed!
Car parts
Each parts will be taken apart from the car once and after getting them repaired by professionals they get assembled in the car.
Home appliances
Most of parts will be just exchanged and it is easy to be maintained.

Because the environmental condition is strict!

markmarkuma-ka likes this translation
lia_ccs2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 18:46
Why are quality of car's strict?
It is because life takes part in these products!
People's life are entrusted in cars, and when the brake or handle does not work it would lead to fatal accidents.

Brand.
Air conditioning components are embodied in the car, and when these components cause poor quality, these facts would lead to damaging the image of the car, hence drop the trust of the whole brand.

Maintainability and Repair would be required.

On board components:
Repair would be proceed by removing the parts from the car, than decomposed.
After the part's are fixed by the hands of professional service's, it would be set again in the car.

Home electric appliance:
Most of the components repair are possible by changing the parts. Maintenance would be the simple.

The usage in environmental condition are strict.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime