Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Clear classification, right angle, parallel completion state Things on the...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , rean1207 ) and was completed in 1 hour 25 minutes .

Requested by kamakamamakamaka at 17 Apr 2015 at 15:36 2134 views
Time left: Finished

明示区分・直角・平行完了状態
棚や収納されているものに、名称または番号が明示され、取り易く、直角、平行に置かれている状態

取られちゃ困るから鍵をかけなきゃ

棚の中に部品や工具、ウエス等が混ざって置いてある
しかし棚の中がまだ乱雑だな…
工具箱に工具以外のものが入っている
工具などが囲ってあったり、扉に鍵がかけてある
工具、部品、計測具、ウエスなどの清掃類、書類等は明確に区分し、同じ所にごちゃごちゃ置かず、全ての物がひと目でわかるようにする

各社の5S事例集
不要品を処分して、ムダを絶とう!

Clear classification, right angle, parallel completion state
Things on the self and at the storage place have names and numbers. They are placed squarely and parallely so that they are taken out easily.

It should be locked so that it won't be stolen.

Parts, tools and waste cloth are mixed on the shelf.
The things on the shelf are still messy ...
Toolbox has things other than tools.
Things such as tools are enclosed, and the door is locked.
Classify tools, parts, measurement tools, cleaning equipment such as waste cloth, and documents. Do not place them in the same area messily.
Place them in the way as all the things can be seen at a glance

5S examples of each company
Dispose of unnecessary things and get rid of waste!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime