Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The red x white made from red wet material with white zipper. On the other s...

Original Texts


左胸にポケットが付いていて、フタ部分に2本線がデザインされています。
そしてバックプリントにはロゴを大きくデザイン。

トータルコーディネートを考えてデザインしたアイテムラインナップです。
■クラッチバッグ 価格¥4,500(税込)

■ビーズネックレス 価格¥1,982(税込)



■バケットハット 価格¥3,800(税込)


■ロングデニムシャツ(レディースサイズ/メンズサイズ) 価格各¥6,500(税込)
Translated by commanderwhite
There is a pocket on the left chest whose flap has a two lines design.
Also, the logo on the back print is large.

It is an item lineup designed with total coordinate in mind.
■ Clutch Bag Price ¥4,500 (VAT included)

■ Beads Necklace ¥1,982 (VAT included)


■ Bucket Hat Price ¥3,800 (VAT included)


■ Long Denim Shirts (Ladies' Size/Men's Size) Price ¥6,500 per item (VAT included)
el_monee
Translated by el_monee
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1769letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$159.21
Translation Time
41 minutes
Freelancer
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...
Freelancer
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
Contact
Freelancer
polona_587 polona_587
Starter (High)
Freelancer
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
Contact