Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Danner x Uncrate Mountain Light For Spring 2015, Danner teamed up with Uncra...

Original Texts
Danner x Uncrate Mountain Light

For Spring 2015, Danner teamed up with Uncrate to produce a limited-edition Mountain Light to celebrate the launch of Uncrate Quarterly.

To celebrate the launch of Uncrate Quarterly, a seasonal print magazine that highlights unique destinations and top gear, we produced a limited-edition Mountain Light boot. The rich, black, rough-out suede upper is complimented by classic d-ring hardware, black laces and Vibram® Christy outsole. Lined with waterproof GORE-TEX, the Danner x Uncrate Mountain Light will keep your feet warm and dry on your next adventure.

Black suede leather upper offers a classic look with superior waterproof protection and durability.
Translated by gontama
DannerとUncrateこのコラボMountain Light

2015年モデルとして、Uncrate Quarterly誌創刊を記念して、DannerはUncrateとコラボして、Mountain Lightの限定モデルを出しました。

Uncrate Quarterlyは、面白い探検場所や最高の道具を掲載する季節ごとに出版される紙媒体の雑誌で、その創刊を記念して、限定モデルのMountain Lightブーツを出しました。高級感のある黒のざらざらとしたスエードの上部がクラシックなDリングや黒のシューレース、Vibram® Christyのソールにより補完されています。さらに、防水効果のあるゴアテックスもあるので、Danner x Uncrate Mountain Lightが探検での足の冷えや水のしみこみから守ってくれるでしょう。

黒地のスエード部分により、クラシックな見た目だけでなく、高い防水機能と耐久性も兼ね備えています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
687letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.465
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gontama gontama
Standard