Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ● Alcohol is included as a natural ingredient in the product. Please do not u...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( starkrov_21 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by carodesign at 26 Mar 2015 at 09:55 1680 views
Time left: Finished

●製品には天然成分として微量のアルコールが含まれております。お肌に合わない場合はご使用をおやめください。
ブルガリア“バラの谷”で栽培されたダマスクローズを防腐剤などの添加物は一切使用せず、天然水のみで蒸留したオーガニックローズウォーターです。
細やかなミストでフレッシュなダマスクローズの香りをお楽しみください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2015 at 10:31
● Alcohol is included as a natural ingredient in the product. Please do not use it if it is not suitable for your skin.
Preservatives from the Damask rose that has been cultivated in "Rose Valley" in Bulgaria is not used, only organic rose water from natural distilled water.
Please enjoy the aroma of the fresh Damask rose with a delicate mist.
carodesign likes this translation
starkrov_21
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2015 at 10:02
● The products contain a lot of alcohol as a natural ingredient. Please do not use if you have some allergies.
Additives of the damask has been cultivated in Bulgaria such as "Rose Valley" which is can not be used at all, it is an organic rose water, which was distilled by natural water.
Please enjoy the aroma of fresh damask rose with delicate mist.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime