Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Listing this as "in excellent condition" in your description is improper. Ins...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , brandon-blaisdell , ishiotoko , kinut ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoshidama at 25 Mar 2015 at 15:07 2872 views
Time left: Finished

これを"in excellent conditions"と説明(description)する事は適正では無い。それはアイテムのコンディションを優良に思わせるための、著しい誇大表現だ。私はあなたのexcellent conditionsとの説明を信じて入札したのだ。今回は事実と大いに異なるあなたの不適切な説明が原因で、私は想定していない著しく低品質なジャンク品を購入することになった。これは適正な取引ではない。ゆえに、あなたは返品と返金に応じるべきである。

Listing this as "in excellent condition" in your description is improper. Instead, it is an extraordinary exaggeration to make people think that that item's condition is in top shape. I believed in your listing of the item as "excellent condition," then bought the item from you. Foolhardily, I ended up buying your extremely over-rated junk items, the cause being that your description is a far cry from the actual condition of the item. That is not the proper way to conduct business. Accordingly, you should respond by accepting a return refunding my money.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime