Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Somehow, it was an amazing night... I sang amid a lot of various people—my...

Original Texts
なんてamazingな夜だったんだろ。。

アーティストのともりさん、市長、会社の社長、海外から来られたダンスパフォーマー、今夜城崎国際アートセンターで歌わないか?と声をかけてくださった松本さん、私のだいすきな友達、色んな方々が集まる中、歌わせていただきました。いろんな縁が繋がりに繋がって今回こういう機会を与えてもらいました。本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
Translated by commanderwhite
Somehow, it was an amazing night...

I sang amid a lot of various people—my beloved friends—who gathered together, namely, Mori-san the artist, the mayor, the company's president, the dance performer who came from abroad, and Matsumoto-san who was so kind to ask me whether I would sing at Kinosaki International Art Center that night. A lot of fates entwined together, so, in this occasion, I got a chance like this. I feel really grateful.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
179letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.11
Translation Time
14 minutes
Freelancer
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...