Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Under the stipulated regulations, the total thickness of two glasses affixed ...
Original Texts
規定では、貼り合わさっている2枚のガラスの厚みは、合計で2mmです。
張り合わされている各々のガラスの厚さが極端に違う事は無いですよね?
(例えば、一枚が厚さ0.2mmで、もう一方が1.8mmなど。。。)
恐らく大きな違いは無いと思いますが(1枚約1mmだと思いますが)、
客先は念のため確認したいようです。
張り合わされている各々のガラスの厚さが極端に違う事は無いですよね?
(例えば、一枚が厚さ0.2mmで、もう一方が1.8mmなど。。。)
恐らく大きな違いは無いと思いますが(1枚約1mmだと思いますが)、
客先は念のため確認したいようです。
Translated by
yakuok
Under the stipulated regulations, the total thickness of two glasses affixed together is 2 mm.
Is there any possibility that the thickness of each glass differs by great number?
(For example, one of them is 0.2 mm in thickness and the other is 1.8 mm in thickness...)
I believe there is not (the thickness of 1 glass must be 1 mm more or less).
However, the client would like to make sure about it.
Is there any possibility that the thickness of each glass differs by great number?
(For example, one of them is 0.2 mm in thickness and the other is 1.8 mm in thickness...)
I believe there is not (the thickness of 1 glass must be 1 mm more or less).
However, the client would like to make sure about it.