Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Market Survey for After-sales Design & Prototype Simulation Value C...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , kujitan ) and was completed in 3 hours 11 minutes .

Requested by roku66 at 27 Feb 2015 at 21:58 2169 views
Time left: Finished

販売後市場調査

設計・試作

号試

価値創造

上司から仕事の書類を関連会社へ送付するように命じられた。
あなたは、この仕事にどんな付加価値を付けますか?

仕事+付加価値=仕事

あるべき姿・基本を知る

次に挑戦

学ぶ・知る

評価する

実践する

顧客を起点にしたモノづくり

プロト品での評価・検証

1次品保会議

製品設計・評価

生産準備審議会

工程設計・生産

納入・市場投入

仮説の設定・検証

商品コンセプトの設定

販売企画・生産企画

事業性評価

商品企画会議

開発目標の設定

製品構想・開発

DSの新製品開発プロセス

商品企画

生産準備

Market Survey for After-sales

Design & Prototype

Simulation

Value Creation

Ordered by the boss to send work documents to associated companies.
What kind of value-added initiatives do you contribute to this work?

Work + Value-added initiatives = Job

Knowledge of the fundamentals and structures that should exist

Challenge oneself next

Learn & Know

To evaluate

To put into practice

Product creation that is premised on the customer

Prototype assessment and verification

One-time product assurance meeting

Product design & evaluation

Production preparations council

Engineering design & production

Delivery & market introduction

Setting and verifying of hypotheses

Determination of product concept

Sales plans & production plans

Feasibility evaluation

Product planning meeting

Setting of development objectives

Product conception & development

Development processes for DS's new products

Product planning

Production preparations

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime