Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I checked the case but there was no name plate of D on it. However, this cas...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , sujiko , kuronekomst ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akiy501890 at 17 Feb 2015 at 15:53 2526 views
Time left: Finished

ケースを確認しましたところ、D社のネームプレートはついていません。
しかしながら、このケースはD社の純正品ケースです。

先程メーカーの担当者に確認しましたところ、現在ネームプレート付きのハードケースは生産していないとの事です。当社で販売済みの他のD社製品も最近はネームプレート無しのケースです。
ネームプレートを生産していた工場が既に生産を完了しており、今後もネームプレート付きのハードケースを生産する予定は無い様でございます。
こちらはギターもケースも正規品ですのでご安心ください。

I checked the case but there was no name plate of D on it.
However, this case is an official product of D.

I checked with the the manufacturer earlier and they said they currently don't make hard cases with name plates. Cases of other D's products we sell recently don't have name plates neither.
The factory which used to make name plates finished making them so it seems that they don't have any plans of making hard cases with name plates.
Both the guitar and the case are official so please don't worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime