Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] A transfer was made to your bank account ending and once if you contact your...

This requests contains 706 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , megan_tk ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by motosan at 09 Feb 2015 at 15:56 2601 views
Time left: Finished

A transfer was made to your bank account ending and once if you contact your bank along with this trace id you can surely able to get your issue resolved and your funds will be transferred to your new account.
we will take care of your funds to transfer it into the correct account number.
However, after viewing your account we found that the transfer was made to your account number that you have registered and however it is not an account number it is a card number that you have entered so in this case you don't need to worry about this and the transfer of amount will bounce back anyway to the new account that you have entered since the mistake is not from your side and you have not done knowingly.

mini373
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2015 at 16:07
あなたの口座への振り込みは完了しているので、このIDで銀行へ問い合わせると、問題は解消し、料金は新しい口座に振り込まれます。
私たちは、料金が正しい口座番号に振り込まれるよう、対応します。
しかし、あなたの口座を確認したところ、あなたが登録していた口座番号に振り込まれたことが分かりました。ただ、登録されていたのは、口座番号ではなく、カード番号でしたので、いずれにしても、料金は入力されている新しい口座に戻りますし、あなたが間違えたわけでもなければ、知っていながらやったわけでもありませんので、心配する必要はありません。
★★★★☆ 4.0/1
megan_tk
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2015 at 16:22
貴殿の銀行口座へ送金が完了致しました。この記録証明を元に、貴殿の銀行にご連絡いただければ、問題は必ず解決し、資金は新しい口座に送金されます。
弊社は貴殿の資金が正しい口座番号に送金されるよう対処いたします。
しかしながら、貴殿の口座を確認したところ、貴殿が登録されていた銀行口座番号に送金いたしましたが、その番号は口座番号ではなくカード番号だったようで、この場合、貴殿の責任ではなく、故意で行ったことでもありませんので、ご心配いただく必要はありません。送金した金額は貴殿が入力された新しい口座に戻されます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime