Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are sorry for having made you wait. The product was shipped on January 18...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hiro612k , megan_tk ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by markone at 09 Feb 2015 at 12:34 1846 views
Time left: Finished

お待たせしまして大変申し訳ございません。

商品は1月18日に発送済みです。

トラッキングを確認しました。
商品は、1月28日にあなたの国に到着しています。
そして、1月28日に国際郵便交換局から発送となっていますので、
もう少しであなたの元に届くと思います。
もう少しお待ちいただけると幸いです。

もしキャンセルをご希望でしたら全額返金させていただきます。
その場合、届いた商品を受け取り拒否してください。
そうすれば、私宛てに商品は送り返されます。
ご返信お待ちいたします。

We apologize for the delay.

Your product has been shipped on January 18th.
We confirmed the tracking.
The product arrived in Japan on January 28th.
It shows that International Mail Exchange has shipped your product on January 28th so you should receive it soon.
We appreciate your patience.

If you would like to cancel the product, we will make a full refund.
Should you choose to do so, please reject the package you when it arrives.
It will automatically be shipped back to me.
I'm looking forward to your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime