Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Could you please ship the products you have in stock in this order? Also plea...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mikang ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Feb 2015 at 10:42 1219 views
Time left: Finished

今回、発注した商品で在庫がある商品は、すぐ出荷して頂けませんでしょうか。また、カタログは、別の箱で商品と一緒に出荷して下さい。
大阪のお客さんの発注なので、少しディスカウント頂けませんでしょうか。お客さんには、帽子の発注ができなくなるかもしれないとは、言っていません。
しかし、帽子が発注できなくなると、来月の売上げが下がってしまって問題になります。代替えとして、スカーフの発注する数量を増やしても宜しいでしょうか。今回は、東京のお客さんは、帽子の発注をしません。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2015 at 10:59
Could you please ship the products you have in stock in this order? Also please send the catalogue separately in different box.
Because the order was from Osaka Customer, could you please give us a discount? I did not tell the customer the hat orders might not continue.
But, if can't order the hat, we lose our sales next months and it is a trouble. May we increase the order amount of scarves instead? Tokyo customer did not order hats this time.
mikang
mikang- almost 10 years ago
帽子をhatにしてありますが、野球帽のような帽子の場合、 capに変えてください。
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2015 at 11:01
Can you ship all the items you have in stocks as soon as possible please?
Also, I would like the catalog with another box.
This order is from someone in Osaka, so could I get a discount? I haven't told my customers that they won't be able to order the hats.
But if we can't sell the hats, ournext month's sales would be an issue.
Can I increase the quantity of the scarf instead? ? This one is from a customer in Tokyo and he/she doesn't order a hat.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2015 at 11:05
Could you please immediately ship out the items which we placed an order and you have? Also, please put catalogs in an another box and ship them out with the items.
Could you please discount a little,as the customer is from Osaka? I have not said to the customer that we might not be able to order the hats.
However, if we can not order the hats, our sales volume decrease and we will have a problem. Is it possible to increase the quantity of the scarfs as substitutes? This time, our customers from Tokyo is not ordering the hats.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime