[Translation from English to Japanese ] The only thing I can do is send you a cancellation for each item you bought a...

This requests contains 594 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , juntotime ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by nissy at 13 Jun 2011 at 09:07 2422 views
Time left: Finished

The only thing I can do is send you a cancellation for each item you bought and then re-list them on eBay. Since your box is sealed up and ready to ship, it's going to take me awhile to unpack and add everything back into inventory. When you receive the notices from eBay, you'll need to agree to cancel each one (there will be a total of 23 that you'll need to respond to. After you do that, you'll need to go back and purchase just the items you originally had on your list. That's the only way I can offer you the $●● shipping cost.Thanks again and look for the cancellation notices shortly.

私にできる唯一の事はご購入された各商品をキャンセルし、ebayにおいてそれらをもう一度リスト化することだけです。お客様の商品は梱包され発送準備が完了しているため、梱包を解いてすべてを在庫へと戻すのは時間がかかってしまいます。あなたがebayから通知を受け取る際、それぞれの商品の取り消しに同意する必要が生じます。(合計で23個分同意する必要があるでしょう。)それを行った後、もう一度ご購入されたのと同じ商品を購入して下さい。$●●の送料を実現するためにはそれが唯一の方法です。それではキャンセル通知をお待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime