Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry, but my son pushed the wrong button and placed an order by er...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monico , yuki_tsugawa ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by fujirock at 17 Jan 2015 at 08:43 1133 views
Time left: Finished

大変申し訳ありませんが
息子が誤って操作してしまって
商品の申し込みをしてしまいました
通常ではない3件の連続申し込みをしてしまったようです
ご迷惑をお掛けしますが
申し込みを取り消しておいてもらえないでしょうか
お手数をお掛けしもうしわけありません

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 08:49
I am very sorry, but my son pushed the wrong button and placed an order by error.
It seems that he placed 3 orders consecutively, which is not normal.
I am sorry to trouble you, but please cancel those orders.
I apologize for the inconvenience this has caused.
monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 08:53
I am terribly sorry, but my son mistakenly ordered the items.
He ordered three times in a row which is not normal order.
I apologize to trouble you, but could you kindly cancel my order?
I am really sorry for this troublesome.
yuki_tsugawa
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 08:50
I'm really sorry for the wrong order, since my son operated mistakenly.
It seems he has continuously ordered unusual 3 items.
Could you cancel these oreders, please?
I'm very sorry for disturbing you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime