Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On December 17, 2014, I ordered ABC through PayPal. You told me you would hav...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by saisann at 06 Jan 2015 at 12:53 839 views
Time left: Finished

2014年12月17日にPayPalを通じてABCを注文しました。翌週に入荷とのことでしたが、未だに発送されていません。これ以上待つことができないため、1週間以内の入荷が見込めない場合はPayPalを通じて代金の返金を願います。お返事をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2015 at 13:01
On December 17, 2014, I ordered ABC through PayPal. You told me you would have it the next week, but it has not been shipped yet. As I cannot wait any longer, please issue me a refund through PayPal if you cannot have it ready within a week. I wait for your reply.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2015 at 12:58
I ordered ABC via Paypal on December 17th 2014.
Although you said that you were going to receive it next week,
I have not receive it yet.
As I cannot wait any more, could you please refund the price
of the item via the Paypal if you cannot receive it in 1 week?
I apprecite your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2015 at 13:03
I ordered ABC on December 17th, 2014 via PayPal. I heard the product would be available next week. But it has not been shipped yet. I cannot wait any more, so I would like you to refund via PayPal if it will not be available within a week. I am looking forward to hearing from you.
saisann likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime