Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sorry for the difficulty. Unfortunately, UPS will not initiate a claim for th...

This requests contains 458 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( massimori , speedy , kazutl ) and was completed in 9 hours 7 minutes .

Requested by ken1981 at 10 Jun 2011 at 00:16 1402 views
Time left: Finished

Sorry for the difficulty. Unfortunately, UPS will not initiate a claim for the C32 having being damaged in shipment until they have a chance to inspect it. Then it can be returned to me and I can refund your money. All that is need is for someone be at the place where the C32 is located to have a UPS rep inspect the unit. A phone number, for that ocation, can be forwarded via e-mail and I will give it to UPS. I too am anxious to get this matter resolved.

お手数おかけして申し訳ありません。残念ですが、UPSはC32が輸送中に損傷したため、検査が済むまで受け取れないそうです。検査後私に戻されるので、その時点で返金が可能です。C32がある場所でのUPS担当者の現物検査に、どなたかが立ち会えば問題ありません。立ち会い場所の電話番号はメールで転送いただければ、UPSに伝えます。私も問題が解消できることを切望しております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime