Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I checked the image of the fretboard. I am sorry for the inconvenience. The...

yakuok Translated by yakuok
I have checked the photo of the fretboard.
We are sorry for the trouble caused.
We checked the product before we shipped it out, and we did not find this sort of damages.
It is, of course, a brand-new product.
I will contact Japan Post to complain about it and ask them why it has been damaged.
I am sorry for the trouble, but it would be appreciated if you could convey the message to your nearest post office that the product has arrived damaged.

Also, if you would like, I will make a partial refund of $*. How does it sound to you?
We will not make a profit on this product, but we would like to make this partial refund as we made our customer disappointed.
User's Request Text
フレットボードの写真を確認しました。
お手数をおかけし申し訳ございません。
我々の発送前の検品、チェックではこのようなキズはありませんでした。
もちろん新品です。
なぜ、このようなキズが付いているのか、私は日本郵便にクレームを言います。
お手数ですが、あなたからも最寄りの郵便局に商品到着時にキズがついている
事を、伝えてください。

また、あなたがご了承いただけるなら$*を一部返金いたしますが如何でしょうか?
我々は赤字になりますが、お客様を失望させてしましたので一部返金します。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
233

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.97

Translation time
15 minutes

Freelancer
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者として大手企業で勤務経験有り。
・現在はフリーランス翻訳者として勤務するかたわら、子供のための英会話スクール講師も務める。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)