今日のボードミーティングは開始時間が遅い為、残念ながら参加できません。
また、今後のボードミーティングのスケジュールを送っていただいてありがとうございます。
ロンドン時間の正午だと日本では参加が難しい為、もう少し早い時間から開始できるか検討いただけると助かります。
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 18:55
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.
Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.
Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 19:00
Unfortunately I will inform to you that I can not attend the board meeting today.
Then, thank you for sending the board meeting schedule in the future.
It is difficult for us to participate in the meeting starting at 12:00 p.m. London Time, I would very much appreciate it if you could consider to start it a little early.
Then, thank you for sending the board meeting schedule in the future.
It is difficult for us to participate in the meeting starting at 12:00 p.m. London Time, I would very much appreciate it if you could consider to start it a little early.
訂正がございます。一行目の「I will inform to you that」は正しくは「I will inform you that」です。お詫びして訂正申し上げます。