Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The other is real nice. Drivers are nice. Both have the JBL labels on the hor...

Original Texts
The other is real nice. Drivers are nice. Both have the JBL labels on the horns and drivers. I ALSO HAVE LISTED THE OTHER COMPONENTS FROM THE SPEAKERS. I also have the original smoked glass tops(one chipped corner). I will combine shipping, except for the woofers. They have to be shipped in their own box. As always shipping is actual postage I never charge for handling, packing or materials. High Bidder has choice of Parcel Post, Priority, or FEDEX(Fedex used for Western zones and option will be on the invoice). The box will weigh approximately 32 pounds packed. Each piece weighs 14 lbs. DON'T FORGET TO LOOK AT MY OTHER AUCTIONS FOR THE OTHER COMPONENTS.

Translated by daisuke_groovy
こちらの商品はとても素晴らしいです。ドライバーは良好。ホーンとドライバーにJBLのラベルが貼られています。さらに別のスピーカーパーツを出品しております。また、オリジナルのスモークグラストップシェルフもあります(角が欠けています。)ウーファー以外は一括配送可能です。オリジナルの箱に入れて配送します。いつも通り、配送については出荷するのみで、梱包や商品に触れることは一切ありません。入札者の多くは郵便小包、USPSのPriority便、もしくはFEDEX(西海岸の場合はFEDEXになり、別料金がかかります。)梱包後の重量は、約32ポンド(14キロ)になります。一つづつだと約14ポンド(6キロ)になります。他にも多くのパーツを出品していますので、是非とも御覧ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
665letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.97
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
daisuke_groovy daisuke_groovy
Starter
翻訳歴はほぼ0に等しいですが、頑張って皆さんのお役に立てたら。

職業柄、IT系なら対応しやすいかもしれません。