[Translation from English to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by honda at 29 May 2011 at 09:43 856 views
Time left: Finished

「LEVELS」セクション

 「LEVELS」セクションで設定した線量率の閾値を上回ると、アラームシグナルが作動します。
 シグナルの閾値は、一定の放射線量率を超える場合にアラームやバイブレーションシグナルを受信しなければなりません。ユーザー自身は閾値(0.1から99.0μSv/hの範囲)シグナル値を設定します。シグナルタイプ(音声かバイブレーション)の選択は「SETUP」セクション(2ページ)で行います。したがって、ある観測時の線量率が設定された閾値を超える場合に、2つのうちの1つまたは両方の信号が作動します。
 a)AUDIOシグナルが量子ごとに捕えるごとに工藤氏、音声シグナルが発生します。選択した閾値を3.0μSv/h超える場合に、音声シグナルが聞こえます。
 b)バイブレーションシグナルは、観測サイクルが終了するまでONになります。

 閾値信号がオフであるならば、音声シグナルは量子を記録するたびに作動し、バイブレーションシグナルは全く機能しません。

 閾値シグナルのレベルを0.30μSv/hから4.50μSv/hに変更した例を以下に示します。

Client

Additional info

Please translate the text in this picture.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime