[Translation from Japanese to English ] Thank you for indicating the wholesale price. Also, we are grateful that you...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazuhiko at 06 Nov 2014 at 02:25 1877 views
Time left: Finished

卸値を出していただきありがとうございます
日本までの配送にも対応いただき感謝いたします


我々が今欲しい商品は、前回のemailに添付しました
卸リストに無い商品も欲しいのですが、あなたは入手することはできますか?


この商品は人気があるので、1~2ヶ月の間に再注文すると思います

しかし、我々はpaypalを通してでないと購入することができません
あなたのショップはpaypalに対応していますので、我々のpaypalアドレスにインボイスを送ってくださいますか

Thank you for the wholesale price.
We also appreciate your response to our request for shipping to Japan.

We attached a list of products we want now to the last e-mail .
We are also interested in products not listed in the wholesale list but can you acquire them?

This product is popular so I expect to order again in a month or two.
I understand your shop accepts paypal so could you send an invoice to our paypal address?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime