Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to have sent you an wrong item ! You sent me also a photo of the...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , mikang , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akawine at 17 Oct 2014 at 16:54 10849 views
Time left: Finished

間違ったものを送ってしまってごめんなさい!
壊れたフタの写真も送っていただいたのに、なぜかカップだと勘違いしてしまいました。
解決策として、新しいティーポットをお送りするつもりです。
できる限り早く手配いたしますが、発送まで4日程かかってしまいます。
それからemsでの発送になりますがよろしいでしょうか?
ご迷惑をおかけして本当に申し訳ありません。
心よりあなたに謝罪いたします。

We are sorry for your trouble caused by our mistake which we sent wrong item to you.
We misunderstood it must be a cup although you sent us the picture of the broken lid.
To compensate this, we are going to send new tea pot.
Although we will arrange the delivery immediately, I am afraid that it takes 4 days for dispatch.
Is it all right to ship by EMS?
We are very sorry for your inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime