Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand that there is a delay in shipping my product. Please make sure ...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mikang ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Oct 2014 at 09:15 1662 views
Time left: Finished

私の商品の発送が遅れる件、了解いたしました。
必ず10月22日に発送してください。
私の連絡先の電話番号はAです。
しかし、電話に出れないことが多いので、私への連絡はメールにしてください。
商品を発送されたら追跡番号を下記メールアドレスまで送ってください。
宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:20
I understand that there is a delay in shipping my product.
Please make sure to ship it on October 22.
My phone number is A.
However, often times I can’t answer the phone, so please email me.
When the product is shipped, please email the tracking number to the following address:
Thank you.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:21
I understand the shipping of my product will delay.
Please make sure to send it on October 22.
My phone number to contact is A.
However I often not be able to answer the phone, please email me.
When you shipped the product, please email me the tracking number to below email address.
Thank you,

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime