Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your heartwarming message. Since it will be our first time moth...

Original Texts
温かいメッセージをありがとうございました。初めての母子分離ですので、親子共々不安でいっぱいです。でも、娘は「学校は楽しい」と言っているので、もうすぐ慣れてくれるとは思っています。ご迷惑をお掛けすることもあろうかとは存じますが、どうぞ宜しくお願いいたします。ハロウィンパーティーは私たち夫婦も参加させていただこうと思っています。皆様とお会いできますことを、楽しみにしております。
Translated by ozsamurai_69
Thank you for your warm message. This is the first time I have been away from my baby, and it is a little unsettling. However, my daughter says [School is fun] therefore, I think I will get used to it. I know I may cause some bother to you from here on, but I ask for your patience. My husband and I would very much like to attend the Halloween Party. I am looking forward to meeting everyone there.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...