Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for arranging the schedule. *Regarding the meeting with A Company,...
Original Texts
スケジュールを調整してくれてありがとう。
・A社とのMTGですが、17時からにしてもらうことは可能でしょうか。
・9/18(木)のディナーですが、田中も私も参加可能です。
・B社とのMTGの日時、場所について了解しました。
・A社とのMTGですが、17時からにしてもらうことは可能でしょうか。
・9/18(木)のディナーですが、田中も私も参加可能です。
・B社とのMTGの日時、場所について了解しました。
Translated by
jesse-oka
Thank you for arranging the schedule.
*Regarding the meeting with A Company, is it possible to let it start at 17:00?
*Regarding the supper on 18th, September, Tanaka and I both are available.
*I understand the date and the place for the meeting with B Company.
*Regarding the meeting with A Company, is it possible to let it start at 17:00?
*Regarding the supper on 18th, September, Tanaka and I both are available.
*I understand the date and the place for the meeting with B Company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 108letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.72
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。