Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. Regarding the item, we aplogize for the wrong s...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらの手違いで配送ミスをしてしまいまことに申し訳ございません。
EMSの配送ですぐに再送させていただきますがいかがですか?
メッセージありがとうございます。
商品についてですが破損が見受けられ、針が動きませんが、ますがお客様の方で何か操作等は行いましたでしょうか?
商品についてはこちらの手違いで配送ミスをしてしまいまことに申し訳ございません。
EMSの配送ですぐに再送させていただきますがいかがですか?
メッセージありがとうございます。
商品についてですが破損が見受けられ、針が動きませんが、ますがお客様の方で何か操作等は行いましたでしょうか?
Translated by
kesuyo
Thank you for massage.
I really apologize my mistake for shipping the article.
May I ship immediately it again by EMS?
Thank you for massage.
As for the article, it seems to be damaged and the needle doesn't work. Did you manipulate anything?
I really apologize my mistake for shipping the article.
May I ship immediately it again by EMS?
Thank you for massage.
As for the article, it seems to be damaged and the needle doesn't work. Did you manipulate anything?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...