Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As I have not been able to verify the payment for 2 items, I can’t buy the ne...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fujisawa_2014 , spdr , codenao0 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by elealtica at 07 Sep 2014 at 10:09 1821 views
Time left: Finished

2点分の入金がまだ確認されておりませんので、次の商品を代理購入することはできません。
今回もご入金が失敗した場合はお取り引きを中止させていただきます。
私もかなり長い期間ご入金をお待ちしておりました。
オークションに出品しますのでそちらで購入をご検討下さい。

私は支払いを待つことができます。あなたの都合がいい時にご購入下さい。ご入金をお待ちしております。

ラインストーンが付いたシールです。
ふっくらとした厚みのあるシールです。
いろんなスイーツがデザインされたシールが入っています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 10:28
As I have not been able to verify the payment for 2 items, I can’t buy the next item for you.
If the payment doesn’t go through this time, I will cancel the transaction.
I have been waiting for the payment for a long time.
I will list items on the auction, so please consider purchasing them.

I can wait for the payment. Please make the payment at your earliest convenience. I wait for you to pay.

The sticker comes with rhinestones.
It is fluffy and thick.
It contains a sticker with various sweets motifs.
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 10:21
Payment corresponding to two articles has not been confirmed, so it is not possible to make any purchase on your behalf.
If payment fails this time, I will have to stop any dealings with you.
I have been waiting for this payment for a long period of time.
I will auction the merchandise so please consider purchasing them there.

I will be able to wait for payment. Please make the purchase at the time more convenient for you. We will wait for the payment.

It is a seal with a rhinestone.
It is a seal that is a little thick.
Seal with the design of various sweets.
★★★★☆ 4.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 10:28
As I have not confirmed the payment for two purchases, I cannot purchase the next item on your behalf.
If your payment cannot be settled at this time, I will terminate the transaction with you.
I have been waiting for your payment for considerably long time.
As I list the item to auction, please consider to purchase in that auction.

I can wait for the payment. Please purchase it at your convenient time. I will be waiting for your payment.

This seal is attached with a rhinestone.
This is the plum thick seal.
Enclosed seals are designed with various fruits.
codenao0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 10:43
2点分の入金がまだ確認されておりませんので、次の商品を代理購入することはできません。
we can't confirm payment for 2 items yet, we can't purchace next items below for you.
今回もご入金が失敗した場合はお取り引きを中止させていただきます。
If you don't complete payment at this time, we will cancel this deal.
私もかなり長い期間ご入金をお待ちしておりました。
we have been waiting for your payment for a while.
オークションに出品しますのでそちらで購入をご検討下さい。
we are going to put those items on auction, we recommend you purchace through our auction.

私は支払いを待つことができます。あなたの都合がいい時にご購入下さい。ご入金をお待ちしております。
we can wait for your payment. please make the payment whenever you can. we are looking forward to doing business with you.

ラインストーンが付いたシールです。
It is sticker attached rhindstones.
ふっくらとした厚みのあるシールです。
It is thick plumpy sticker.
いろんなスイーツがデザインされたシールが入っています。
there are variety of sweets design sticker enclosed.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

私が売り手です。お客様とのやり取りと商品説明文になってます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime