Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] All new unused articles (Part of the total has no plastic packaging from the ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , fujisawa_2014 , millylittle ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hothecuong at 06 Sep 2014 at 08:50 1154 views
Time left: Finished

全て新品未使用(一部は初めから包装ビニールなし)
「歩く」「言葉を理解し話す」「歌って踊る」人間らしい仕草や動きを表現
声は合成音声ではなく声優を起用することで、より感情を伴った会話をすることが可能に
ダンスや歌、タイマー、リモコンといった機能やアクティビティも搭載したこの未来型ロボットは、本誌付属のプラスドライバー1本で組み立てる事ができる

特典として専用の充電チェアー、アラーム時計、マグネットプレートも付属

組立てサポート動画

一部は刃先がかけていたり状態が悪いものも有り

All goods are new and unused (some are missing the vinyl wrap covering)
It performs human like expressions [Walk] [Understanding Speech] and [Sing and Dance].
The voice is not synthesized speech, therefore more realistically human conversation is possible.
Dancing, singing, timer, remote controlled functions and activities are all included in this futuristic robot.
The unit can be assembled with the included plus driver.

As a bonus, a battery operated chair, alarm clock and magnetic frame is included.

Assembly instruction video.

Some corners/edges on some products have bad damage to them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime