Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] you will need 4 stretcher battenss per canvas your canvas printing a humme...

This requests contains 473 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( atsupu ) .

Requested by maaay at 20 May 2011 at 19:33 1391 views
Time left: Finished

you will need
4 stretcher battenss per canvas
your canvas printing
a hummer or mallet
Nails,drawing pins or a tacker for mounting
Press the stretcher battens with tongue and groove into each other and fasten them with a hammer
Allign the stretcher frame
and adjust the canvas
first fasten the canvas on one side
then on the opposite side
At the edges first
flap the overlapping canvas
inwards
and then fasten it too
Stabilize edges with two wedges
using a hammer
Your canvas print is ready

必要なもの
キャンバス1枚につき4本のストレッチャー棒材
キャンバス生地
ハンマーまたは木槌
貼り合わせるための釘、または画鋲やタッカーなど

(1行目)
棒材をトングを使用し押し付けて、それぞれをはめ込み、ハンマーでしっかりとつなぎ合わせてください。
木枠の位置(バランス)を調整し
(2行目)
キャンバスを木枠に合わせます。
はじめに片側を留め
その後に反対側を留めます。
角ははじめに
(3行目)
キャンバス生地の重なり合う部分を
内側に折りたたみます
それをしっかりと留めます。
角の部分をくさびを使って固定させます
(4行目)
この際、ハンマーなどをご使用ください。(ハンマーでしっかり固定してください)
これでキャンバスの出来上がりです。

※原文にない言葉なども付けたしたりしています。(ハンマーで~)などについては違うパターンの訳です。参考にしていただけたらと思います。

Client

Additional info

取扱い説明書の英語→日本語訳をお願いします。直訳ではなく説明書として説明が正確に伝わるように考慮していただけると助かります。前回画像で依頼をしているので画像をみてもらいながら、画像にあった英訳をお願いしたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime