Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We sell Japanese games. They come with discs, original cases, and manuals and...

This requests contains 535 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by takishinya at 31 Aug 2014 at 06:49 1726 views
Time left: Finished

私たちは、日本のゲームを売っています。ゲームはディスクとオリジナルケースとマニュアルが付属していてコンディションはとても良いです。
あなたの持っている機種が日本語バージョンのゲームと互換性があるか確認してください。
1.PS3, PS4, PSP, DS and Vita の各機種はリージョンフリーです。どの国の機種でも動きます。
2. Xbox 360, Nintendo GameCube, Nintendo 3DS, Nintendo Will, PS2 and PS

We are selling Japanese gaming DVD. A set of game includes a DVD, original case, and manual and in a good condition.
Please make sure to confirm your player which is compatible with Japanese version gaming DVD.
1. DVDs for PS3, PS4, PSP, DS, and Vita are all region free, so they can be played by players of any countries.
2. DVDs for Xbox, Nintendo Game Cube, Nintendo 3DS, Nintendo Will, PS3, and PS are region code locked, so they cannot be played if your player is not compatible with Japanese region.

はリージョンロックです。あなたのお持ちの機種が日本国内用の機種でない場合は動きません。
ただもしあなたがWii Freeloader や Swap Magic Disk for PS2 を試すことができれば、それらがあなたの助けになるかもしれません。
3. プロダクトコード等の保証はありません。
・私たちは5営業日(日曜はお休みです)以内に発送します。

If you can try the Wii Freeloader and the Swap Magic Disk for PS2, it may help you to play DVDS.
3. We don’t warranty product code etc.
• We ship items within business days from Monday to Friday (Saturday and Sunday are holidays).


(いくつかの国の郵便局は残念ながらあまり熱心に仕事をしないので、書留と保険のつかないEconomy Shippingは選べません)
商品発送後、35日を超えても到着しない場合は、私たちに連絡をください。
あなたと共に一緒に問題を解決できるよう努力します。

(Unfortunately, postal systems of some countries are poor, so you cannot select the Economy Shipping as the shipping method because it does not offer registration and insurance.)
Please contact us if items are not delivered more than 35 day after shipping.
We will put our best efforts to solve delivery issues together with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime