Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Intelligent-looking long A-line silhouette Appearance of bangs having been...

Original Texts
知的なAラインシルエットロング

伸びっぱなしの前髪と重くて動きづらくなった状態
胸上位置の前上がりローレイヤーベースにグラデーションをプラス
インターナルのみ、3cm間隔で5mm程度中間部分にスライドカットを施し、動きやすくする
前髪はフィニッシュ時にオン ザ 眉毛になるようにラウンドカット
カラーは11Levelのアンティークアッシュ
パーマは24mmと26mmで毛先を逃がして中間巻きで立体的に

32mmのカールアイロンで毛先、中間とランダムに巻きグロススプレーで艶プラス動きを強調させる
Translated by spdr
Intelligent-looking long A-line silhouette

Appearance of bangs having been left uncut causing to disturb the hair movement
Added stacked layers cut longer in back and shorter in front above the chest.
The slide haircut of about 5 mm at 3 cm interval is applied to inner layers to make the hair movement easier.
The round haircut is applied to the bangs to make the length just above eyebrows.
The hair color is a 11 leveled antique ash.
Wind the middle of hair on perm rods of 24 mm and 26 mm while leaving the end of hair to make them voluminous.


Curl the end and middle of hair randomly using a 32 mm curling iron, then apply a gloss hair spray to emphasize the shine and hair movement.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
spdr spdr
Starter