Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ca You can help us with our review by providing us with as much of this infor...

This requests contains 668 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( spdr ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by okotay16 at 03 Aug 2014 at 12:58 725 views
Time left: Finished

ca
You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can:

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on Amazon
- The availability of items for shipping
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently shipped orders

If you have not already done so, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account. To learn about how to contact buyers, search “Buyer-Seller Messaging Service” in Seller Central Help.

ca
御社ができるだけ多くの情報を提供してくださることで、当社のレビューに役立てることができます。

-事業活動の期間
-商品の仕入先
-アマゾンでの予想月間売上
-発送可能な商品数
-販売拠点の住所
-御社運営の他のオンライン販売サイトのリンク
-Dun and Bradstreet (D-U-N-S) 番号
-最近発送された商品の追跡情報

未だ行っていない場合は、購入者に対して、御社のアカウントに関してのフィードバックの提供をお願いすることを推奨します。購入者へのコンタクトは、Seller Central Helpの “Buyer-Seller Messaging Service”を参照下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime