Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Sol Republic's main distribution channels at that time were through Apple, Ra...

Original Texts
Sol Republic's main distribution channels at that time were through Apple, RadioShack, and Best Buy.[7]

"Entity Details". Division of Corporations. Delaware Secretary of State. Retrieved 1 April 2014.
^ Jump up to: a b c d Siemers, Erik (December 16, 2011). "Sol Republic makes noise". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.
Jump up ^ Rogoway, Mike (April 26, 2014). "Sol Republic seeks share of crowded audio market by blending fashion, technology". The Oregonian. Retrieved 28 April 2014.
Jump up ^ Siemers, Erik (July 13, 2012). "Sol Republic raises $22M". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.
Translated by tensei3013
その時のSol republicの主な販売チャネルは、AppleとRadioShackおよびBest Buy
を通してのものだった。
”実態の詳細” 会社部門 デラウェア州の大臣 2014年4月1日に検索
・移動: a b c d Siemers, Erik (2011年12月16日)”Sol Republic は世間の評判となる” Portland Business Journal 誌
2014年4月1日に検索
移動・Rogoway, Mike (2014年4月26日) "Sol Republicはファッションと技術をおり混ぜることにより
   入りこむ余地のないオーディオ市場にシェアを求めている" Oregonian誌 2014年4月28日に検索
移動・Siemers, Erik (2012年7月13日)"Sol Republicは2200万ドルの増益となる" Portland Business Journal 誌
   2014年4月1日 検索

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
619letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.935
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり