Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * Minimum participants: 20 people * Retirement rate: 20% * The capacity of...
Original Texts
*最小催行人数 20名からの計算となります。
*リタイア率 20%の計算となっております
*リタイアし、各サポートカーに乗れる人数は各車の横の()内に書いてあります。
*捕食(ドリンク・果物・軽食等)ご用意できますが別途かかります。(500円~)
*レンタルバイク代は別途かかります
*企画・管理費用はコース一つの場合です
*ガイド料のみの値段となります(昼食代は含まれません 別途かかります)
*
*リタイア率 20%の計算となっております
*リタイアし、各サポートカーに乗れる人数は各車の横の()内に書いてあります。
*捕食(ドリンク・果物・軽食等)ご用意できますが別途かかります。(500円~)
*レンタルバイク代は別途かかります
*企画・管理費用はコース一つの場合です
*ガイド料のみの値段となります(昼食代は含まれません 別途かかります)
*
Translated by
renay
*The minimum number of participants is 20.
*According to the past record, 20% of people have retired.
*The number of people who can be on each support car is stated in () on the side of each car.
*You can buy food, but it costs (500 yen ~ ).
*There is an extra fee for renting a bike.
*The stated plan/management fee is for one course.
*The fee only includes the guiding fee (It does not include the lunch price and you have to pay an extra fee for it.).
*According to the past record, 20% of people have retired.
*The number of people who can be on each support car is stated in () on the side of each car.
*You can buy food, but it costs (500 yen ~ ).
*There is an extra fee for renting a bike.
*The stated plan/management fee is for one course.
*The fee only includes the guiding fee (It does not include the lunch price and you have to pay an extra fee for it.).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
renay
Starter