Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] This article raises a number a theoretical issues about how economics can con...

Original Texts
This article raises a number a theoretical issues about how economics can conceptualize collective action.

The functionalist New Institutional Economics approaches to understanding urban food systems, such as Smith, suggest that the criteria for judging the success of an association are only based on how much it is needed or in terms of the benefit it brings to its members though reducing transaction costs.

Khalil states that there are many cases of inefficient rules and property rights that persist beyond their economic usefulness, which cannot be explained by an analysis of transaction cost alone.

mars16 Translated by mars16
この記事は、経済学が集団行動を概念化する方法について、理論的な問題を数多く提起している。

Smithに見られるように、都市部における食料制度を理解する際の機能主義的な新制度経済学派のアプローチは、組合の成功を判断する基準が、いかに必要とされているか、もしくは便益の点で取引費用の削減を通していかに組合員に提供できるか、という点のみに基づいていることを示唆している。

Khalilは、経済的な有用性を超えて存在する非効率な規則や財産権が多く見られるという。 これは、取引費用の分析だけでは説明することができない。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
604

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$13.59

Translation time
23 minutes

Freelancer
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場分析レポート、報道発表資料等の英日案件を幅広く手がけてきました。ノンフィクション系の文献や生活の知恵に関するブログ記事、エッセイや紀行文、海...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)