Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can view "Ekipedia MAP" of all underground stations for free. If you us...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jojo , ryoko878711 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by ueno3 at 22 Apr 2014 at 19:12 1009 views
Time left: Finished

地下鉄全駅の“えきペディアMAP”は無料でご覧いただけます。
スマートフォンなら、外出先で、エレベータのある駅出入口やバリアフリーなトイレを、写真で確認できます。
地下鉄、JR、私鉄の乗換えの移動経路を確かめたり、待合せ場所を決めるときには、ターミナルMAPをご利用ください。

えきペディアをより便利に!ご利用いただけます。【ターミナルMAP】を鮮明な画像でご利用ください。MAPは順次拡充の予定です。
【時刻表・乗換え検索】の機能をもうける予定です。利用のためにはログインが必要です。

jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2014 at 19:37
You can view "Ekipedia MAP" of all underground stations for free.
If you use your smartphone, you can check elevators and barrier-free toilets in stations and stairways in photographs on the move.
You can use the Terminal MAP to check the moving paths for the transfer among subways, JR, and private railways and determine the meeting places.

Ekipedia can be used more conveniently! Please use the "Terminal MAP" in clear images. The MAP is slated for expansion one by one.
It will have the "Timetable and Transfer Search" functions. In order to use it, you need to log in.
ryoko878711
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2014 at 19:34
You can browse "Eki(station)-pedia of the whole subway stations for free.
By using your smart phones, you can recognize the entrance or exit of the stations or the independent removal toilets while you are outing.
When you want to make sure of the migration pathway of subways, JRs or private railroads, or decide meeting places, please make use of Terminal Map.
You can also use Eki-pedia more conveniently. Please make use of clear images of [Terminal Map]. MAP is planned to be extended gradually.
[Time table/Search for transfer] is also planned to be installed as a function. For use, you are required to log in.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime