IGI5565 評価 クレーム
この度はご迷惑をおかけしてすみません。
深くお詫び申し上げます。
今後は再発の防止に全力で取り組みます。
いつかあなたの力になれることを心から願っています。
それまで全力で改善に取り組みます。
あなたに幸運がありますように
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 00:10
IGI5565 Review Complaint
Sorry for the inconvenience caused.
Please accept my deepest apology.
I will try my best not to repeat the same mistake.
I hope to be of your help one day.
Until then, I till try my best to improve my services.
Wishing you all the best.
Sorry for the inconvenience caused.
Please accept my deepest apology.
I will try my best not to repeat the same mistake.
I hope to be of your help one day.
Until then, I till try my best to improve my services.
Wishing you all the best.
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 00:33
IGI5565 feedback complaint
We are sorry to have troubled you.
We most humbly apologize.
We will dedicate all our strength to prevent similar mistakes.
We sincerely hope that we can be of assistance to you someday.
Until then, we will make all-out efforts to improve our services.
I wish you the best of luck.
We are sorry to have troubled you.
We most humbly apologize.
We will dedicate all our strength to prevent similar mistakes.
We sincerely hope that we can be of assistance to you someday.
Until then, we will make all-out efforts to improve our services.
I wish you the best of luck.
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 00:11
IGI5565 Evaluation Claim
I am very sorry to have caused you trouble.
I deeply apologize.
I will make all efforts from now on to prevent a re-occurrence.
I am hoping to be of great assistance you one day.
Until then I will devote my self entirely to reform.
I wish you all the best luck.
I am very sorry to have caused you trouble.
I deeply apologize.
I will make all efforts from now on to prevent a re-occurrence.
I am hoping to be of great assistance you one day.
Until then I will devote my self entirely to reform.
I wish you all the best luck.
最後の文の最初の"I"を"We"に訂正いたします。申し訳ありませんでした。