Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■ Good day, thank you for contacting me. This product has been completely sol...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , elmer_123 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 13 Apr 2014 at 19:29 1213 views
Time left: Finished

■こんにちは、連絡ありがとう、この商品は完売していますが、olimpusに在庫があるか確認します。
今日は休日なので明日には連絡します。

■こんにちは先日メッセージを送りましたが見てもらえましたか?

私の販売している〇〇はnew modelです。
私は業務用の30回分も取り扱っています。

もし興味がありましたら是非ご連絡ください。

■この商品の使用期限は2015年2月です。
この商品はすでに日本で生産が終了しており、2015年2月の使用期限の商品は最後の生産品です。



elmer_123
Rating 57
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2014 at 19:37
■ Good day, thank you for contacting me. This product has been completely sold out, but I will confirm if there are any available in stock with Olympus. Since it's a holiday today, I will contact them tomorrow.

■ Good day. Have you seen the message that I have sent the other day?

The OO that I am selling is a new model.
I am handling the 30th batch for business use.

So please ensure to contact me if you are interested.

■ This product's expiration date is February 2015.
This production of this product in Japan has already been stopped so the product with the February 2015 expiration date is the last one.
★★★★★ 5.0/1
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2014 at 19:44
■Hello, thank you for your contact, this item is sold out, but I will check with Olimpus if they have any stock.
Today is a holiday, so I"ll contact you by tomorrow.

■Hello, I've sent a message to you the other day, but have you seen it?

The 〇〇 I'm selling is a new model.
I also deal with ones for professional use (30 times usage).

Please contact us if you are interested.

■ The expiration date for this item is Feb., 2015.
The production of this item have already ended in Japan, and items with expiration date of Feb., 2015 are the last producted items.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2014 at 19:44
■Thank you for contacting us. This item was sold out, but I will ask olimpus if they have a stock.
Today is a holiday; so I will contact you tomorrow.

■Hello. Have you checked the message I sent days ago?

OO I am selling is a new model.
I have a institutional use for thirty times.

Please contact me if you have an interest.

■This item expires on February 2015.
This item was finished being put out in Japan, and the one expiring on February 2015 is the last product.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありませんが、冒頭にHelloを追加、また、a institutional use を an institutional use にしてください。

Client

Additional info

■は入れて下さい。丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime