[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the manual and screws for the stand. Am I correct to...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , sujiko ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mirakoma at 20 Mar 2014 at 16:12 1059 views
Time left: Finished

取扱説明書とStand用のネジの手配ありがとうございます。

いま私の手元にある3台のAにはTilt Brakeを追加装備することが不可能ということですね。

私は初めてAを購入する前に専用のオプションパーツの有無を確認したはずですが。。
残念です。

当社の顧客にはTilt Brakeが装備されたAの方が需要があると思われます。

仕方がないのでTilt Brakeが装備されたAを3台追加注文しようと思います。
可能であれば、3台分のAの販売価格や送料を特別に値引きしていただけたら嬉しいです。









Thank you for making arrangements for the user's manual and the screws for the stand.

So, these three units of A that I have here cannot accomodate the additional Tilt Brake.

I believe I confirmed available option parts before I first ordered A though. It is regrettable.

We think our customers would like A with Tilt Brake more.

As we have to, we will order additional 3 units of A with the Tilt Brake.

We would be very glad if you could exceptionally discount the amount or shipping charge for the additional 3 As.

Client

Additional info

アルファベットのAには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime