Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] By introducing fascinating products of “Mamiya press” “Mamiya645” on this web...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , cold7210 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by lw1a at 19 Mar 2014 at 18:39 1576 views
Time left: Finished


「マミヤプレス」「マミヤ645」の魅力ある商品をこのサイトでご紹介することで,
写真フィルムの優れた表現力,描写力をさらに多くの方に体験いただきたいと考えます。

マミヤシリーズは,ほんとうに写真が好きな人のためのリーディングカメラとして,
今後も写真文化の発展に貢献していきます。


当店は特に、世界で普及している人気のMAMIYAを取り扱っています。
などの人気商品
そして他種類の MAMIYAーSEKOR レンズが良い状態で数多く流通しております。

[Mamiya Press][Mamiya 645] I would like to introduce you to this alluring item.
Those with skill & experience in film photography should try this camera.

The Mamiya Series is the leading camera for those who love photography.
It is a leading developer of photography innovation, now and in the future.

Our store specializes in stocking the ever popular Mamiya range.
The popular Mamiya Series items, and a large selection of MAMIYA-SEKOR lenses in good condition are always in stock.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime