Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This bass comes with Ernie Ball’s bass strings attached at the time of shipme...

Original Texts
このベースにはFenderの工場出荷時のアーニーボールのベース弦が張ってあります。
我々のショップは完璧なセットアップをして商品をお届けします。
弦の高さについて高めか低めかご要望があればご連絡ください。ご要望に合わせてセットアップしてお届けします。オハイオまでの送料については商品説明にあるとおり$**です。

補償の件が進んでいるのであれば安心しました。私はカスタマーサービスへ電話はしません。
こんなに複雑な事は英語で伝えられないからね。あなたから早く良い連絡がくる事を願っています。
Translated by 3_yumie7
This bass guitar is strung by factory-strung bass strings of Ernieball.
Our shop will deliver the product by setting it up in perfect condition.
Please contact us if you have a request about the position of the string(higher of lower). We will deliver the product adjusting the string as you request. The shipping cost to Ohio is $** as described in the description of the item.

I am relieved to know that the issue of compensation is progressing. I will not call to Customer service.
As I can not express in English the issue so complicated as this.
I am looking forward to receiving your prompt and positive reply.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
31 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact