Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] mo89907 You can feel close to Momotaro also when donating blood! You c...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akithegeek1 , hbell ) and was completed in 11 hours 11 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 17:54 1530 views
Time left: Finished

mo89907

献血に親しみが湧きます

クリスマスシーズンのお祭りは、『おかやま桃太郎まつり (MOMOTAROH FANTASY)』
岡山の冬を代表するイルミネーションイベント

夜になると、美しいイルミネーションあふれる街に。
クリスマスツリーにも『桃』をあしらうのが岡山流

「桃から生まれた桃太郎」をイルミネーションで表現

お土産はもちろん桃太郎が腰につけていたきびだんご
土産物売り場は「きびだんご」であふれています。
きびだんご専門サイトによると、きびだんごの種類は70以上あるとか

mo89907

You can feel close to Momotaro also when donating blood!

You can also take part in a Christmas season festival called "Okayama Momotaro Matsuri - Momotaro Fantasy-". It's an illumination event that defines the winter season in Okayama.

When nights comes, Okayama turns into a city of illuminations. It's truly an Okayaman style to adorn the Christmas trees with peaches! They represent the legend that Momotaro was born from a peach - which is called "momo" in Japanese.

The best souvenir from Okayama is of course the kibidango Momotaro took with him on his journey. That's why the shops with souvenirs have so many of them. According to a website that specializes in kibidango, there are over 70 types of them!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime