Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] People are living in a variety of spaces and places. They all wish to be heal...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , yuko_kubodera ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by gettheglory at 20 Feb 2014 at 14:59 2084 views
Time left: Finished

人間は様々な空間と場所の中で生きており、身も心も癒されたいという思いは人間の普遍的な欲求であり、シンプルな道具でありながらも、その空間を満たしてくれるあなたの商品は秀逸で、”素晴らしい”だけでは表現しきれない位の価値を感じます

次々と使い捨ての製品が出てくる時代ですが、あなたの取り扱っておられる商品は、長く愛していける本当にいいものばかりです。

私は是非日本の人々にあなたの商品を紹介し、真の価値観を日本の消費者に届けたい。

People are living in a variety of spaces and places. They all wish to be healed for body and sole, which is a universal desire of human beings. Your products are simple yet rich enough to fill such spaces, and have virtues beyond words such as "great" can express.

We are living in a time when new disposable items are produced one after another, however, your products are all essentially high-quality and can be cherrished for a lifetime.

I definitely wish to introduce your products to Japanese people to convey the true sense of virtue to the consumers here.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime