Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello I'm interested in your item of Omega Men's 3539.50.00 Speedmaster Auto...

This requests contains 282 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , eggplant , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tukazi at 19 Feb 2014 at 23:18 1654 views
Time left: Finished

Hello

I'm interested in your item of Omega Men's 3539.50.00 Speedmaster Automatic Chronograph Watch
Omega. Are these legit watxhes ? And may I ask , are they brand new with paper work and box etc. I'm based in Australia so also want to see what the price is to ship. Thank you kindly

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 23:23
あなたが出品していらっしゃるオメガ男性用腕時計3539.50.00 Speedmaster Automatic Chronograph に興味があるのですが、これは正規品ですか?また、新品で、書類とかはことかもみんなありますか?自分はオーストラリアに住んでいるので、送料も教えてください。よろしくお願いします。
aquamarine57
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 23:42
こんにちは。

貴店の商品のオメガメンズ腕時計3539.50.00スピードマスターオートマチッククロノグラフに興味があります。
これらの腕時計は正規品ですか?また、説明書や外箱等のついた新品でしょうか?私はオーストラリアを拠点としていますので、オーストラリアまでの送料も知りたいです。宜しくお願いいたします。
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 23:29
こんにちは

Omegaのメンズ3539.50.00スピードマスター自動クロノグラフ時計Omegaが気になっています。これらは本物ですか?お尋ねしたいのですが、外装や箱がついた新品でしょうか?オーストラリア住まいなので、発送費用が知りたいです。よろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime