Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al62804 Also known to cooperate with popular clothing brand such as L'Arc...

Original Texts
al62804

人気バンドのラルク・アン・シエルなどの衣装協力でも知られる。

退廃的なイメージを表現。

モードのテイストも取り入れたゴシックブランド。

アリスアウアア オフィシャルサイト
危機裸裸商店

2002年にデザイナーのKiKiが立ち上げたゴシックブランド。コルセットと帽子をメイン商品としている。


イラストレーター妖とのコラボレーションドレス。

白い鳥の羽根をイメージさせるコルセットは今にも空を飛べそう。

危機裸裸商店
Translated by cold7210
al62804
It is known for cooperation of the costumes for L'Arc-en-Ciel, the popular rock band.
It reproduces the decadence image.
The gothic brand featuring the taste of high-fashion.
Alice-Auaa official website
Kiki-Rara Shoten
It is the gothic brand which a designer KiKi established in 2002. It provides mainly corsets and hats.
The dress collaborated with Yo, the illustrator.
The corset which reminds us of the feather of a white bird makes us feel like as if we could fly high in the sky now.
Kiki-Rara Shoten

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter