Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is nabe which goes well with alcohol such as beer and shochu, and it is th...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_shimoda , sujiko ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by tabatahi at 28 Jan 2014 at 15:40 1459 views
Time left: Finished

ta43708
ビールや焼酎などのアルコールとも相性抜群の鍋なので、体が芯から冷えてしまった夜にはピッタリの一品です。
2位 石狩鍋/北海道
2位は北海道の郷土料理として名高い《石狩鍋》。サケの身のぶつ切りと「あら」、そして鍋の具材としては少々珍しくもあるキャベツやタマネギを入れた《石狩鍋》は味噌味が基本。魚臭さを抑えてうま味を引き出すためにさんしょうをかけるのが、本場の食べ方だそうですよ。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 16:49
It is nabe which goes well with alcohol such as beer and shochu, and it is the best in the evening when our body is very cold.

2nd: Ishikari Nabe/Hokkaido

2nd is Ishikari nabe which is famous as local dish in Hokkaido.
In Ishikari nabe where thick piece of sarmon and "ara" as well as cabbage and onion, which is kind of unusual as ingredient of nabe a little, are put, miso is basic seasoning .
In the area where this nabe was produced, they eat by adding japanese pepper to produce tasteness by reducing taste of fish.
a_shimoda
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 16:10
ta43708
This hot pot is truly a good match with alcoholic drinks such as beer or Shochu, distilled spirit.
It is suitable for the night when the body became cold from inside.
No.2 Ishikari Nabe/Hokkaido
《Ishikari Nabe》is widely known as local specialty in Hokkaido.
《Ishikari Nabe》has Miso based soup in which simmers chopped salmon and "Ara" together. And it also has onions and potatoes in it, which is unusual ingredients for Nabe cooking.
The locals sprinkle Japanese pepper as they eat to curb the smell of fish and bring out the flavor.

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime